(官方汉化)心灵终结3.3.5官方汉化(备用)
(官方汉化)心灵终结3.3.5官方汉化(备用)
各位吧友大家好,AlexB终于soon出了ares3.0,而三轮也得以发布新的3.3.5版本。同时,官方汉化也已经升级至对应的版本。
如果你之前还不了解官方汉化,这里再重复一下:心灵终结官方汉化是以SOON汉化和特技汉化为前身,情报局制作的汉化包。在3.3.2时,我们获得了三轮的官方认证,成为了心灵终结3.3的两个官方语言包之一。(另一种为Damfoos同志制作的俄文包)
首先是本帖导航:
一、官汉本体(繁体/简体游戏内文汉化)
二、界面汉化
三、中文地图编辑器
四、杂项
你也可以在这个百度云文件夹中找到所有的3.3.5官汉内容:
一、官汉本体
和以往一样,官方汉化分为简体和繁体两个版本。两个版本除了字体不同外,内容上都是一致的。这两个版本也是官网上的版本。
官汉简体地址:
官汉繁体地址:
使用方法:将文件解压至游戏目录
此外,我们还是和之前一样,推出了不含图标的官方汉化版本,以适应不同人士的需求。下载文件夹里的无图标版,然后和标准版一样解压缩即可。
汉化内容方面,我们在新版本中做了一些改动,这里说明一部分:
- 断电导弹(Blackout Missile)改为——断路导弹
- 坦克碉堡崛起(Quick Fort)改为——速成坦克碉堡
- 应急碉堡(Instant Shelter)加全为——应急战斗碉堡
- 恐怖降临(Terror Drop)加全为——恐怖机器人降临
- 空降扫荡者(Sweeper Drop)加全为——空降扫荡者无人机
本次汉化更新修正了一些上一版本中存在的问题,其中主要以排版问题为主,但也有少量的翻译修正。为了方便玩家进行交流,现列出这些改动:
- 挑战:审判中的Judgement技能现在会正确翻译为审判
- Rejuvenator的图标和文本现在统一为空中维修机
- Bloatick Trap的图标和文本现在统一为毒爆虱陷阱
- 遭遇战游戏(Skirmish Game)现在也会在存档界面以中文显示(仅限简体汉化)
- 修正了挑战:异变中关于科技逆转效果消失的错误文本提示
- 修正了可能导致苏联22“地出”完成后任务自动重新开始的问题
- 部分任务文本翻译修正
任务文本方面,所有新加入的任务文本和简报都已被汉化。并且在新版本的汉化中,我们对一些对话文本进行了本土化处理,使其更贴合我们的日常用语。此外这里提醒其他汉化组一点:每个版本更新都会或多或少地对之前任务的文本进行修改,而3.3.5则更是对大量的任务简报进行了改动。希望汉化组们注意一下,可以使用csf编辑器中的比较文本功能,比较334和335文本的不同。
PS:新版本的DTA客户端修复了存档名显示中文乱码的问题,因此,我们在这一版本的汉化中翻译了存档的地图名。如下图所示:
只要安装了支持中文的DTA客户端字库,就可以显示中文存档名
二、界面汉化
在继续接下来的内容之前,还是有必要再提个醒:
界面汉化会导致联机时出现作弊者提示,请谨慎选用。
本次的界面汉化由@伤心的笔呈现。与以往不同,本次的界面汉化分为两个版本。
一个是与官方的客户端无差别的普通版,如果你觉得3.3.5的客户端连接方式在你的电脑上更加高效,那你可以选择普通版的界面汉化。
而另一个版本则在官方客户端的基础上进行了一些修改的增强版界面汉化:
①将3.3.4客户端的大厅连接逻辑添加到了3.3.5的客户端中。虽然3.3.5客户端更新的连接逻辑在一般情况下能够提高cncnet的连接效率,但由于缺少CN节点,并且在国内复杂的网络环境下,起到了反效果。
②多人游戏大厅增加了一些调试输出,以便检查连接失败的原因。
③客户端的设置-游戏页面的玩家昵称无法再输入中文等其他ares平台不支持的字符。此举能够有效避免因为游戏ID中含有平台不支持的字符而引起的遭遇战载入时报错。
界面汉化地址:
使用方法:将压缩文件里的INI和Resources文件夹解压至游戏目录并替换所有文件
移除方法:将压缩文件中的“卸载界面汉化”压缩文件解压覆盖到游戏目录
客户端汉化本身不会造成联机错误,但是仍然会触发作弊者红字提示。
希望用细体字的吧友,也可以像以前一样下载这个专门的字体包。
卸载界面汉化,界面细体字包:
三、中文地图编辑器汉化
本次改动不包含地编汉化,如果玩家之前就下载了地编汉化,那么可以正常使用。
和之前的版本一样,中文地图编辑器也进行了同步更新。和之前的版本相比,335的地图编辑器在流畅性、新元素等方面进行了大量提升。本次的中文地编组件也将这些新内容进行了汉化,方便大家使用。地图编辑器汉化地址:
中文版地图编辑器预览
以上就是本次更新的内容,在此还是非常感谢大家对我们心灵终结情报局的支持。最后祝大家玩3.3.5游戏愉快。GLHF!
((官方汉化)心灵终结3.3.5官方汉化(备用))宝,都看到这里了你确定不收藏一下??