诗经-陈风-宛丘
诗经-陈风-宛丘
子(你。指跳舞的巫女)之汤(通“荡”,指舞动的样子)兮,宛丘(陈地名)之上兮。
洵(xún,确实)有情兮,而无望兮。
坎其(“坎坎”,描写击鼓、击缶之声)击鼓,宛丘之下。
无冬无夏,值(指持或戴)其鹭羽(用鹭羽制成的饰物)。
坎其击缶(fǒu,瓦质的打击乐器),宛丘之道。
无冬无夏,值其鹭“‘寿羽’为一字”(dào,用鹭羽制成的舞具)。
翻译:你的舞姿回旋飘荡,舞动在那宛丘之上。
我是真心爱慕你啊,只可惜没有希望。
敲得鼓儿咚咚响,舞动在宛丘平地上。
无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。
敲起瓦缶当当响,舞动在宛丘大道上。
无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。
以上就是(诗经-陈风-宛丘)全部内容,收藏起来下次访问不迷路!
86%的人还看了:深圳企业推广的方式分析