(翻译)(欧洲民间故事)穿靴子的猫(内附西语原文)
(翻译)(欧洲民间故事)穿靴子的猫(内附西语原文)
翻译 by B站ID |玫瑰豆腐乳
从前有一个磨坊主,临终前给儿子留下了一只穿着靴子的猫。
磨坊主的儿子看着猫说:“这玩意儿啥也不会做,又笨又没用。”
猫听到了,回答说::“嘿!我是一只非常特别、非常聪明的猫。我们去河边散步吧,你会知道我的价值的。”
“行吧,那咱们走吧”磨坊主的儿子说。于是他们出发了。
他们正在河边散步,这时猫看见远处有一辆马车,国王和公主正坐着马车。猫几乎想都没想,就把磨坊主的儿子推下了河,并且大喊:“救命!救命!侯爵要淹死了!”说完这话,它就消失不见了。
国王停了下来,走到所谓侯爵的面前。看着侯爵快要淹死了,国王把他从水里救了出来,帮他脱掉了湿透的衣服,换上干净的衣服,并且邀请他上车。他们就这样继续往前走。
与此同时,猫走到一群正在耕种的农民面前,对他们说:“如果国王来问你们这些土地是谁的,你们就回答说是你们的侯爵的,行吗?”
“好的。”农民们回答说。然后猫又跑开了。
过了一会儿,国王来了。他让马车停在了正在干活的农民面前,问道:“这些土地是谁的?”
“这些土地属于侯爵。”农民们说。
“原来如此……侯爵的。那这个侯爵一定很重要。我们走吧。”国王说。
于是,他们继续他们的旅程。
这时,猫走到一座很大的城堡前,敲了敲门。一个巨大的魔鬼打开了门,问道:“你想要干嘛?”
猫有些害怕,回答说:“有人和我说,你可以成为任何动物。”
“当然,如你所见。”魔鬼回答。他立刻变成了一只凶猛的狮子。
“妈的。”猫低低地骂一句,又说:“那你不能变成一只小老鼠吗?”
“当然可以。如你所见。”魔鬼回答说。还没说完这些话,他就变成了一只小老鼠。猫抓住机会就扑向他,把他吃掉了。现在,这个城堡就是他的侯爵的了。
猫在城堡门口等着,直到皇家马车走近。到了那里,猫欢迎他们说:“欢迎来到侯爵的城堡。”
国王、公主和磨坊主的儿子走下马车,走进了城堡。
斗转星移,磨坊主的儿子和公主结婚了。这一切的发生都要归功于穿靴子的猫的智慧。
这个故事到这里就结束了。
附西语原文(未校对):
Érase una vez un molinero que al morir dejó a su hijo en herencia un gato con botas.
Al verlo, el hijo del molinero dijo:
-Esta cosa no sabe hacer nada, es torpe, no sirve para nada.
A lo que el gato contestó:
-¡Eh! Yo soy un gato muy especial y muy listo. Vamos a dar un paseo por la orilla del río y te lo demostraré.
-Vamos, dijo el hijo del molinero. Y los dos se fueron caminando.
Paseaban por la orilla del río cuando el gato p>
-¡Socorro, socorro! ¡El marqués se está ahogando! Y dicho esto desapareció.
El rey detuvo su carruaje y se acercó a ver a aquel marqués que se estaba ahogando. Le ayudó a salir del agua, le ofreció después ropa seca porque estaba empapado y lo invitó a subir a su carruaje.Así, continuaron su camino.
Mientras tanto, el gato se había acercado a unas tierras en las que trabajaba un grupo de campesinos a quienes dijo:
-Si el rey viniera y os preguntara de quién son estas tierras, debéis responder que son de vuestro amo el marqués ¿De acuerdo?
-De acuerdo, contestaron los campesinos, antes de que el gato se marchara corriendo otra vez.
Al poco tiempo llegó el rey. Paró su carruaje frente a los campesinos que estaban trabajando y les preguntó:
-¿De quién son estas tierras?
-Estas tierras pertenecen al marqués, dijeron los campesinos.
-Vaya... Del marqués. Debe de ser importante este marqués. ¡Vamos!, dijo el rey.
Y continuaron su viaje.
Mientras esto sucedía, el gato se había acercado a un castillo muy grande y había llamado a la puerta. Un ogro enorme la abrió y le preguntó:
-¿Qué quieres?
El gato, algo asustado, contestó:
-Me han dicho que tú puedes convertirte en el animal que quieras.
-Claro que sí, ahora lo verás, dijo el ogro. Y en un instante se convirtió en un fiero león.
-¡Caray!, dijo el gato, pero…¿A que no eres capaz de convertirte en un ratoncito?
-Claro que sí. Ahora lo verás, contestó el ogro. A aún no había terminado de decir estas palabras cuando se transformó en un pequeño ratón. El gato aprovechó la ocasión para lanzarse sobre él y comérselo. Ahora el castillo era de su marqués.
El gato esperóen la puerta del castillo hasta que se aproximó el carruaje real. Una vez allí, los recibió diciendo:
-Bienvenidos al castillo del Marqués.
El rey, la princesa y el hijo del molinero bajaron del carruaje y entraron al castillo.
Con el tiempo, el hijo del molinero y la princesa se casaron. Todo ocurrió así gracias a la sabiduría del Gato con botas.
Y colorín colorado este cuento se ha acabado.
以上就是((翻译)(欧洲民间故事)穿靴子的猫(内附西语原文))全部内容,收藏起来下次访问不迷路!